قوله
تعالى وما
قدروا الله حق
قدره
330- ''Onlar Allah'ı
Gereği Gibi Değerlendiremediler ... '' (Zümer 67)
AŞAĞIDA
FARKLI HADİSLER DE VAR! ONLARI DA OKUYUN!!!
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أخبرنا جرير
عن منصور عن
إبراهيم عن
عبيدة عن عبد
الله قال جاء
حبر من اليهود
إلى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقال يا
أبا القاسم
إذا كان يوم
القيامة جعل
الله
السماوات على
إصبع والأرضين
على إصبع
والماء
والثرى على
إصبع والشجر على
إصبع
والخلائق
كلهم على إصبع
ثم يهزهن يقول
أنا الملك
فلقد رأيت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ضحك حتى
بدت نواجذه
تعجبا لما قال
وتصديقا له ثم
قرأ { وما
قدروا الله حق
قدره والأرض
جميعا قبضته
يوم القيامة }
[-: 11386 :-] Abdullah naklediyor:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e, bir Yahudi alimi gelip: "Ey
Ebu'l-kasım! Şüphesiz ki Allah, kıyamet gününde gökleri bir parmak üstünde,
yerleri bir ,parmak üstünde, dağları bir parmak üstünde, suyu ve toprağı bir
parmak üstünde, ağaçları bir parmak üstünde, diğer tüm mahlukatı bir parmak
üstünde tutacak, sonra onları sallayarak: ''BenMelik'im'' buyuracak" dedi.
Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) adamın söylediğine
şaşarak ve tasdik için azı dişleri görününceye kadar güldü ve:
"Allah'tan
başkasına kulluk edenler, Allah'ı gerçek bir şekilde tanıyamadılar ... "
(Zümer Sur. 67) ayetini okudu.
Tuhfe: 5652
7646'ta tahrici
geçmişti.
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
حدثنا يحيى
قال حدثنا
سفيان قال
حدثني منصور
وسليمان عن
إبراهيم عن
عبيدة عن عبد
الله أن
يهوديا جاء
إلى النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال يا
محمد إن الله يمسك
السماوات على
إصبع
والأرضين على
أصبع والجبال
والخلائق على
أصبع قال ثم
يقول أنا
الملك فضحك
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
حتى بدت
نواجذه وقال
وما قدروا
الله حق قدره
قال يحيى وزاد
فيه فضيل بن
عياض عن منصور
عن إبراهيم عن
عبيدة عن عبد
الله فضحك
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم تعجبا
وتصديقا قال
أبو عبد الرحمن
خالفه عيسى بن
يونس رواه عن
الأعمش عن
إبراهيم عن
علقمة عن عبد
الله
[-: 11387 :-] Abd,ullah (b. Mes'ud)
naklediyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e, bir Yahudi gelip:
"Ey Muhammed! Şüphesiz ki, Allah (kıyamet gününde) gökleri bir parmak
üstünde, yerleri bir efrmak üstünde, dağları ve mahlukatı bir parmak üstünde
tutacak, sonra: ''Ben Melik'im'' buyuracak" dedi. Bunun üzerine Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) azı dişleri görününceye kadar güldü ve:
"Allah'tan ba'şkasına kulluk edenler, Allah', gerçek bir şekilde
tanıyamadılar ... " (Zümer sur E7\ ayetini okudu.
Tuhfe: 9404
7640'ta tahrici
geçmişti.
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أخبرنا عيسى
بن يونس قال
حدثنا الأعمش
عن إبراهيم عن
علقمة عن عبد
الله قال جاء
رجل من أهل
الكتاب إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال إن
الله عز وجل
يحمل
السماوات على
أصبع ويحمل الأرضين
على أصبع
ويحمل الماء
والثرى على
أصبع ويحمل
الشجر على
أصبع ويحمل
الخلائق كلها
على أصبع ثم
يقول أنا
الملك فضحك
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم حتى بدت
نواجذه
[-: 11388 :-] Abdullah (b. Mes'ud)
naklettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e Kitab ehlinden bir
kişi gelip: "Şüphesiz ki, Allah (kıyamet gününde) gökleri bir parmak
üstünde, yerleri bir parmak üstünde, suyu ve toprağı bir parmak üstünde,
ağaçları bir parmak üstünde diğer tüm mahlukatı bir parmak üstünde tutacak,
sonra: ''Ben Melik'im'' buyuracak" dedi. Bunun üzerine Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) azı dişleri görününceye kadar güldü.
Tuhfe: 9422
7640'ta tahrici
geçmişti.
قوله
تعالى والأرض
جميعا قبضته
يوم القيامة
331- ''... Bütün
Yeryüzü, Kıyamet Günü O'nun Avucundadır ... " (Zümer 67)
أخبرنا سويد
بن نصر قال
أخبرنا عبد الله
عن عنبسة بن
سعيد عن حبيب
بن أبي عمرة
عن مجاهد قال
قال بن عباس
حدثتني عائشة
أنها سألت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
قوله عز وجل { والأرض
جميعا قبضته
يوم القيامة
والسماوات مطويات
بيمينه } قلت
فأين الناس
يومئذ قال على
جسر جهنم
[-: 11389 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e Yüce Allah'ın: " ... Bütün
yeryüzü, kıyamet günü O'nun avucundadır ..." ayetini sorup: "O gün
insanlar nerede olacak?" dedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Cehennem
köprüsünde" dedi.
Tuhfe: 16228
Diğer tahric: Tirmizi
83241); Ahmed, Müsned (24856).
أخبرنا عمرو بن
منصور قال
حدثنا عبد
الحميد بن
صالح أبو صالح
قال حدثنا أبو
بكر بن عياش
عن الأعمش عن
أبي صالح عن
أبي هريرة قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم كل أهل
الجنة يقول لو
لا أن الله هداني
فيكون له شكرا
وكل أهل النار
يقول لو أن
الله هداني
ليكون عليه
حسرة
[-: 11390 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bütün cennet halkı:
''Eğer Allah bana hidayet vermeseydi Cennetlik olmazdım'' der. Bu onlar için
şükür olur. Bütün cehennemlikler de: '' ... Allah bana yolunu gösterse idi. ..
'' der ve bu onlar için pişmanlık sebebi olur" buyurmuştur.
Tuhfe: 12492
Diğer tahric: Hakim
(2/435); Beyhaki, el-Ra's ve'n-Nuşur (269); Ahmed, Müsned (10652).
قوله
تعالى
والسموات
مطويات
بيمينه
332- " ... GÖkler
O'nun Kudretiyle Dürülmüş Olacaktır ... " (Zümer 67)
أخبرنا يونس
بن عبد الأعلى
قال أخبرنا بن
وهب قال
أخبرني يونس
عن بن شهاب
قال حدثني
سعيد بن
المسيب أن أبا
هريرة كان
يقول قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقبض الله
الأرضين يوم
القيامة
ويطوي
السماوات
بيمينه ثم
يقول أنا
الملك أين
ملوك الأرض
[-: 11391 :-] Ebu Hureyre şöyle derdi:
Allah'ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem) buyurdu ki: "Kıyamet günü
Yüce Allah yerleri avucuna alıp kudretiyle gökleri dürer, sonra: ''Ben
Melik'im. Yeryüzünün kralları nerede?'' buyurur"
Tuhfe: 13322
7645'te tahrici
geçmişti.